by J J Cohen
De animales y monstruos has been published, and it contains a short piece by a familiar name. I'm not all that good at Spanish, but I am guessing that the title of this recent book translates to "Of Animals and Monsters." Well, that's my crazy philological skills at work anyway.
The essay included and ascribed to me ("La promesa de los monstruos") is actually a fragment of the talk I gave at a heady symposium sponsored by the Museu d'Art Contemporani de Barcelona (MACBA) in 2010. I blogged about the trip to Barcelona here and here. A revised, MUCH fuller, and scholarly version is forthcoming soon in the amazing Ashgate Research Companion to Monsters and the Monstrous, so don't go out and take Spanish lessons just to read my MACBA piece. Really, it's a sliver of a bigger project, the one in the Ashgate volume. But if you do read Spanish ... the other essays are well worth your time. I say that having heard them in French or English (sometimes through the live translation offered by the symposium). My own favorites are by Anne Sauvagnargues and Lars Bang Larsen.
Congratulations!!! Now, because I am a native speaker, can I have the honor of reading you in Spanish? (hint, hint... please?)
ReplyDelete